L'Ecolière

L'Ecolière

Dragons don't exist (poème)

 

Dragons don't exist

by Nick Toczek

 

 Dragons, mate? They don't exist.

So cross them off your Xmas list.

 

We've no such things-

no snakes with wings.

 

Ask any archaeologist

if dragons do or don't exist.

He'll treat you like you're round the twist.

So pardon me If I insist

that dragon's simply don't exist.

 

We've no such things-

no snakes with wings,

no spikes, no scales,

no pointed tails.

 

If any college scientist

suggested that they might exist

then he or she would be dismissed.

Not me, cos I'm a realist.

know that dragon's don't exist.

 

We've no such things-

no snakes with wings,

no spikes, no scales,

no pointed tails.

no sudden death

by fiery breath,

 

no flying oral arsonist.

'The creature simply can't exist,'

says teacher and says naturalist.

It's pure Scotch mist so let's desist

cos dragons simply don't exist.

 

We've no such things-

no snakes with wings,

no spikes, no scales,

no pointed tails.

no sudden death

by fiery breath,

no rich rewards,

no treasure hoards.

 

The Blarney Stone must have been kissed

by those insisting they exist.

Oi! See this fist above my wrist?

It's yours right now if you persist,

cos dragons truly don't exist.

 

He led us to

the dragon's lair,

said: 'I'll show you!'

and walked in there.

 

Then came a roar,

a scream, a moan,

and nothing more

was ever known

 

or missed

of the man who said dragons

didn't exist.

 

 

~ Traduction ~

Les dragons n'existent 

 

Des dragons, un compagnon ? Rien n'existe.

Alors, pour Noël, rayez-les de la liste.

 

Nous n'avons pas de choses pareilles -

Pas de serpents avec des ailes.

 

Demandez donc à un spécialiste

Et il vous dira si les dragons existent.

Il vous prendra pour des utopistes.

Alors, pardonnez-moi si j'insiste

Mais les dragons simplement n'existent.

 

Nous n'avons pas de choses pareilles - 

Pas de serpents avec des ailes, 

Pas de pointes, pas d'écailles, 

Pas de queues pointues en bataille.

 

Si un étudiant spécialiste

Suggère que peut-être ils existent

Alors lui ou elle serait défaitiste.

Pas moi, parce que je suis réaliste.

Je sais que ces dragons n'existent.

 

Nous n'avons pas de choses pareilles -

Pas de serpents avec des ailes,

Pas de pointes, pas d'écailles,

Pas de queues pointues en bataille.

Pas de mort instantanée

Par un souffle enflammé,

 

Pas d'incendiaire volant terroriste.

"La créature impossiblement n'existe,"

Dit le professeur et dit le naturaliste.

C'est un pur nuage d'ivrognes, cessons la liste

Parce que les dragons simplement n'existent.

 

Nous n'avons pas de choses pareilles -

Pas de serpents avec des ailes,

Pas de pointes, pas d'écailles,

Pas de queues pointues en bataille.

Pas de mort instantanée

Par un souffle enflammé,

Pas de précieuses récompenses,

Pas de trésors immenses.

 

The Blarney Stone doit avoir été optimiste

Devant ceux proclamant qu'ils existent.

Hé! Vois-tu ce poing alarmiste?

C'est ton droit maintenant si tu persistes,

Parce que les dragons sincèrement n'existent.

 

Il nous a mené

Au repère du dragon,

Il nous a dit : "vous verrez !"

Et entra dans la maison.

 

Ensuite vint un rugissement,

Un cri, un gémissement,

Et plus rien maintenant

N'était connu vraiment

 

Ou alors omis

Par l'homme qui disait que les dragons

N'existent.

 

 

    

J'ai pensé que ça serait bien de traduire le titre par "les dragons n'existent" parce la rime principale est dedans et parce que c'est une forme un peu étrange écrite comme ça, je me suis dit que ça serait bienvenu dans ce genre de poème !

Cette traduction que je vous propose n'est pas toujours exacte. J'ai essayé de reprendre le maximum d'expressions du texte afin de le retranscrire le plus fidèlement possible tout en espérant conserver les rimes et les allitérations telles qu'elles étaient écrites. Une aventure périlleuse pour moi car le texte a résisté longtemps avant que j'arrive enfin à quelque chose de "pas mal" ! J'espère que ça vous plaira. Je ne suis pas une spécialiste et si quelqu'un a une idée pour améliorer la traduction, je serais ravie de l'entendre.



15/01/2012
3 Poster un commentaire

A découvrir aussi


Ces blogs de Littérature & Poésie pourraient vous intéresser